上一页|1|
/1页

主题:“I love you”,你会如何翻译?

发表于2013-03-06

love you 如何翻译?据说日本作家夏目漱石翻译作”今夜月色很好“;导演王家卫译作“我已经很久没有坐过摩托车了,也很久未试过这么接近一个人了,虽然我知道这条路不是很远。我知道不久我就会下车。可是,这一分钟,我觉得好暖。”。。

有商家说:   





有吃货说:


而“I love you”也有一个最强翻译体


      网友纷纷翻译自己心中的”我爱你“,你会如何翻译?

        

发表于2013-03-06

其实我觉得应该是我永远会爱着你,不变心,不偷懒

发表于2013-03-06

对吃货来说,最强的翻译应该是我永远不会嫌弃你

发表于2013-03-06

其实爱你,而不是喜欢你,已经能说明一切

发表于2013-03-06

我想你,我在乎你,我想永远和你在一起,这是我心中的翻译

发表于2013-03-06

听我爱你比听“I love you ”爽多了

发表于2013-03-06

这句话应该是人最喜欢听到的话了吧

发表于2013-03-06

我觉得应该翻译成我会守候你一辈子

发表于2013-03-06

同甘共苦

发表于2013-03-06

我好中意你

上一页|1|
/1页